DRAFT
Syriac Manuscripts in the British Library
development Not for citation.
App Version: 2.57
Data Version: 0.14

Add. 12,140

URI: https://bl.syriac.uk/ms/12
Description based on Wright LXXIII (1:49) Link to Archive.org Bibliographic record
Date: 6th century
Estrangela script (multiple hands) ܀ Parchment Codex, 196 leaves.
Wright's Subject Classification: New Testament
This manuscript contains: The four Gospels according to the Peshitta version. In total, including sub-sections, this manuscript contains 5 items.

Physical Description

Vellum, about 10 7/8 in. by 8 3/4, consisting of 196 leaves, some of which are much stained and torn, especially foll. 4, 12—21, and 193—196. The quires, 20 in number, were originally signed with arithmetical figures (e.g. fol. 167, ����; fol. 177, ����; and fol. 187, �); but another hand has marked them with letters on the last leaf of each quire. At a still later period, the volume has been wrongly divided into 22 quires, signed with letters at the beginning and end of each. Leaves are now wanting after foll. 49 and 77. Each page is divided into two columns, of from 23 to 26 lines. The same person who has written foll. 2, 3, and 5, has repaired foll. 13-17, in one case (fol. 16) with a piece of an Arabic manuscript. Other portions have been retouched at different times. Fol. 133 is a paper leaf of still later date, with writing on one side only.

The original description of this manuscript by William Wright includes characters, symbols, or illustrations which cannot be represented. Please consult the attached image, vol. 1, p. 49.

Hand 1 (major, Estrangela script): The writing is a fine bold Estrangela, of the vith century.
Hand 2 (minor, Unspecified Syriac script): Foll. 2, 3, and 5 are written in an inelegant, angular hand of about the xith cent.
Hand 3 (minor, Unspecified Syriac script): A hand of still later date. See additions.
Hand 4 (minor, Unspecified Syriac script): See additions.
Hand 5 (minor, Unspecified Syriac script): See additions.
Hand 6 (minor, Unspecified Arabic script): See additions.
Hand 7 (minor, Unspecified Arabic script): A modern hand.See additions.
Hand 8 (minor, Arabic Garshuni script): Written in Karshuni.See additions.
Hand 9 (minor, Unspecified Arabic script): See additions.

Manuscript Contents

Note: Item numbering updated in digital edition.
Item 1 (Fol. 2b): The four Gospels according to the Peshitta version [defective]
Notes:
  • The lessons are marked in the usual way, the rubrics being occasionally placed in the text, but more commonly on the upper margin.
  • The note on fol. 196 b, after the final rubric, has been thoroughly effaced.
Item 2 (Fol. 1a): The Gospel of S. Matthew, according to the Peshitta version [defective]
Notes:
  • Missing portion: ch. xx vi. 7—28.
  • On fol. 3 b the later scribe has written more than was necessary to connect it with fol. 4, so that ch. ii. 4—6, from ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܕܐܝܟܐ ܡܬܝܠܕ ܒܨܝܪܐ to ܠܐ ܗܘܬ is repeated.
Item 3 (Fol. 57a): The Gospel of S. Mark, according to the Peshitta version [defective]
Note: Missing portion: ch. x. 45—xi. 1.
Item 4 (Fol. 90b): The Gospel of S. Luke, according to the Peshitta version
Item 5 (Fol. 151a): The Gospel of S. John, according to the Peshitta version

Additions

N.B., folio location may not be available for some items below.
N.B., items below may have been listed out of folio order in Wright's catalogue.
Addition 1: Another hand has marked the quires with letters on the last leaf of each quire.
Addition 2: At a still later period, the volume has been wrongly divided into 22 quires, signed with letters at the beginning and end of each.
Addition 3: A great many lessons have been noted by several later hands, one of them in Arabic (fol. 121 b).
Addition 4: A modern hand has divided the text into sections, designated by ܦܨ(). Of these there are 84 in S. Matthew, 49 in S. Mark, 88 in S. Luke, and 45 in S. John.
Addition 5: Foll.2, 3, and 5 are written in an inelegant, angular hand of about the 11th century. The same person has repaired foll.13-17, in one case (fol. 16) with a piece of an Arabic manuscript. Other portions have been retouched at different times.
Addition 6 (Fol. 3b): On fol. 3 b the later scribe has written more than was necessary to connect it with fol. 4, so that ch. ii. 4—6, from ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܕܐܝܟܐ ܡܬܝܠܕ ܒܨܝܪܐ to ܠܐ ܗܘܬ is repeated.
Addition 7 (Fol. 133): Fol. 133 is a paper leaf of still later date, with writing on one side only.
Addition 8 (Fol. 15a): On fol. 15 a, at the foot of the page, is written in Karshūnī, ܝܐ ܪܒ ܬܪܚܡ ܥܠܝ ܥܒܝܕܟ ܐܘܠܕܝ ܠܟܢܝܣܗ ܠܡܩܕܣܗ,i.e.,
Addition 9: Foll.1b, 2 a, and 133 b, are covered with what seem to be mere exercises in writing, in the Arabic character.

How to Cite This Entry

David A. Michelson et al., “” in , last modified April 21, 2023, https://bl.syriac.uk/ms/12.

Bibliography:

David A. Michelson et al., “.” In , edited by . Syriaca.org: The Syriac Reference Portal, 2023. Entry published April 21, 2023. https://bl.syriac.uk/ms/12.

About this Entry

Entry Title: London, BL, Add. 12140

Authorial and Editorial Responsibility:

  • David A. Michelson, general editor, Syriaca.org: The Syriac Reference Portal
  • , editor,
  • David A. Michelson, Daniel J. Greeson, Tucker D. Hannah, and Robert Aydin, entry contributors, “”

Additional Credit:

  • Created by Tucker D. Hannah
  • Edited by Daniel J. Greeson
  • Syriac text entered by Robert Aydin
  • Greek and coptic text entry and proofreading by Ryan Stitt
  • Project management by Elizabeth Walston
  • English text entry and proofreading by Syriac Research Group, University of Alabama
  • Folio extent edited by Kurt Urban

Copyright and License for Reuse

Except otherwise noted, this page is © 2023.

Distributed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License

Show full citation information...