DRAFT
Syriac Manuscripts in the British Library
development Not for citation.
App Version: 2.57
Data Version: 0.14

Add. 14,488

URI: https://bl.syriac.uk/ms/178
Description based on Wright CCL (1:194-200) Link to Archive.org Bibliographic record
Date: AD 1023 / AG 1334
Unspecified Syriac script (multiple hands) ܀ Parchment Codex, 165 leaves.
Wright's Subject Classification: Lectionaries
This manuscript contains: A Lectionary from the Gospels, arranged according to the Malkite or Greek use, and called a Synaxarion (συναξάριον) of Lessons; A Calendar of all the Saints' Days throughout the year, from Ilūl to Ab, with the proper lessons for each, according to the Greek use.; Select lessons for particular occasions. In total, including sub-sections, this manuscript contains 161 items.

Physical Description

Vellum, 10 1/8 in. by 7 3/4, consisting of 165 leaves, some of which are slightly stained and soiled. The quires, signed with letters (on the last leaf of each), were originally 22 in number, but the first is now lost. Each page is divided into two columns, of about 21 lines.

Hand 1 (major, Unspecified Syriac script): This volume is written in a good, regular hand of the xith cent.
Hand 2 (minor, Unspecified Syriac script): See additions.

Manuscript Contents

Note: Item numbering updated in digital edition.
Item 1 (Fol. 1a): A Lectionary from the Gospels, arranged according to the Malkite or Greek use, and called a Synaxarion (συναξάριον) of Lessons
  Subscription (Fol. 162b): ܣܘܢܐܟܐܣܪܝܢ ܕܩܪ̈ܝܢܐ
Item 2 (Fol. 1a): Part of the lesson for Saturday in the second week after Easter.
Item 3 (Fol. 1a): Third week after Easter.
Item 4 (Fol. 1a): The third Sunday after Easter, the Commemoration of Joseph of Arimathea.
 
Title:
ܚܕ܏ܒܫܒ. ܏ܓ. ܕܒܬܪ ܦܨܚܐ. ܕܘܟܪܢ ܝܘܣܦ ܪܡܬܢܝܐ
Item 5 (Fol. 1b): Monday in the third week after Easter.
 
Title:
ܝܘܡ : ܏ܒ : ܏ܒܫ : ܏ܓ : ܕܒܬܪ ܦܨܚܐ
Item 6 (Fol. 2a): Tuesday.
 
Title:
ܝܘܡ. ܏ܓ . ܕܫܒܬܐ . ܏ܓ . ܕܒܬܪ ܦܨܚܐ
Item 7 (Fol. 2b): Wednesday.
 
Title:
ܝܘܡ. ܏ܕ . ܏ܒܫ . ܏ܓ . ܕܒܬܪ ܦܨܚܐ
Item 8 (Fol. 3a): Thursday.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܗ : ܏ܒܫ ܕܫܒܬܐ. ܏ܓ.
Item 9 (Fol. 3a): Friday.
 
Title:
ܝܘܡ ܥܪܘܒܬܐ ܕܫܒܬܐ. ܏ܓ. ܘܡܬܩܪܝܐ ܠܥܢܝ̈ܕܐ
Item 10 (Fol. 3b): Saturday, the Commemoration of Demetrius and other martyrs.
 
Title:
ܕܝܘܡ ܫܒܬܐ ܘܡܬܩܪܝܐ
Note: There is a marginal note: ܕܫܒ ܏ܓ . ܘܕܣܗ̈ܕܐ. ܒܕܘܟܪܢ ܣܗܕܐ ܕܝܡܝܛܝܪܝܘܣ̣ ܡܢ ܨܦܪܐ
Item 11 (Fol. 4a): The Fourth Week of Easter.
Item 12 (Fol. 4a): The fourth Sunday after Easter.
 
Title:
ܕܚܕܒܫܒܐ ܕܐܪܒܥܐ: ܕܒܬܪ ܏ܦܨ
Item 13 (Fol. 5a): Monday in the fourth week after Easter.
 
Title:
ܝܘܡ : ܏ܒ : ܏ܒܫ ܕܫܒܬܐ ܏ܕ ܕܒܬܪ ܏ܦܨ
Item 14 (Fol. 5b): Tuesday.
 
Title:
ܕܝܘܡ ܬܠܬܐ ܕܫܒܬܐ ܏ܕ ܕܒܬܪ ܏ܦܨ
Item 15 (Fol. 6a): Wednesday in the mid-week of Pentecost (μεσοπεντηκοστή).
 
Title:
ܕܝܘܡ . ܏ܕ . ܕܫܒܬܐ .܏ܕ. ܕܒܬܪ ܏ܦܨ܀ ܕܦܠܓܘܬ ܦܢܛܝܩ܏ܘܣ
Item 16 (Fol. 7a): Thursday.
 
Title:
ܕܝܘܡ . ܏ܗ . ܕܫܒܬܐ: ܏ܕ
Item 17 (Fol. 7b): Friday.
 
Title:
ܝܘܡ ܥܪܘܒܬܐ ܕܫܒܬܐ ܏ܕ
Item 18 (Fol. 8a): Saturday.
 
Title:
ܕܝܘܡ ܫܒܬܐ ܏ܕ ܕܒܬܪ ܏ܦܨ
Item 19 (Fol. 8b): Fifth Week After Easter.
Item 20 (Fol. 8b): The fifth Sunday after Easter, of the Samaritan woman.
 
Title:
ܕܚܕ܏ܒܫ.. ܏ܗ: ܕܒܬܪ ܏ܦܨܚ. ܥܠ ܫܡܪܝܬܐ
Item 21 (Fol. 10b): Monday in the fifth week after Easter.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܒ : ܕܫܒܬܐ: ܏ܗ : ܕܒܬܪ ܦܨܚܐ
Item 22 (Fol. 11a): Tuesday.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܓ : ܕܫܒܬܐ. ܏ܗ : ܕܒܬܪ ܏ܦܨ
Item 23 (Fol. 11b): Wednesday.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܕ ܕܫܒܬܐ: ܏ܗ : ܕܒܬܪ ܏ܦܨ
Item 24 (folio not specified): Thursday.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܗ : ܕܫܒܬܐ: ܏ܗ : ܒܬܪ ܦܨܚܐ
Note: There is the marginal note: ܕܡ̇ܠܟܐ ܩܘܣܛܢܛܝܢ: ܘܐܡܗ
Item 25 (Fol. 12b): Friday.
 
Title:
ܕܝܘܡ ܥܪܘܒܬܐ ܕܫܒܬܐ: ܏ܗ : ܕܒܬܪ ܏ܦܨ
Item 26 (Fol. 13a): Saturday.
 
Title:
ܕܝܘܡ ܫܒܬܐ ܕܫܒܬܐ. ܏ܗ
Item 27 (Fol. 14a): The Sixth Week After Easter.
Item 28 (Fol. 14a): The sixth Sunday after Easter, of the blind man.
 
Title:
ܚܕܒܫܒܐ: ܏ܘ : ܕܒܬܪ ܏ܦܨ ܘܡܬܝܕܥ ܕܗ̇ܘ ܣܡܝܐ
Item 29 (Fol. 15b): Monday in the sixth week after Easter.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܒ : ܕܫܒܬܐ: ܏ܘ : ܕܒܬܪ ܏ܦܨ
Item 30 (Fol. 16a): Tuesday.
 
Title:
ܝܘܡ. ܏ܓ . ܕ܏ܫܒ: ܏ܘ : ܕܒܬܪ ܏ܦܨ
Item 31 (Fol. 17a): Wednesday.
 
Title:
ܝܘܡ ܏ܕ ܕܫܒܬܐ: ܏ܘ : ܕܒܬܪ ܦܨܚܐ
Item 32 (Fol. 17b): Thursday, the Feast of the Ascension of our Lord.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܗ : ܕܫܒܬܐ: ܏܏ܘ . ܕܒܬܪ ܦܨܚܐ܀ ܥܐܕܐ ܕܣܘܠܩܗ̣ ܕܡܪܢ ܠܫܡܝܐ
Item 33 (Fol. 18b): Friday.
 
Title:
ܝܘܡ ܥܪܘܒܬܐ ܕܫܒܬܐ: ܏ܘ ܕܒܬܪ ܏ܦܨ
Item 34 (Fol. 18b): Saturday.
 
Title:
ܝܘܡ ܫܒܬܐ ܕܫܒܬܐ: ܏ܘ : ܕܒܬܪ ܦܨܚܐ
Item 35 (Fol. 19b): The Seventh Week After Easter.
Item 36 (Fol. 19b): The seventh Sunday after Easter, the Commemoration of the Nicene Fathers.
 
Title:
ܕܚܕ܏ܒܫ ܀ ܏ܙ ܀ ܕܒܬܪ ܦܨܚܐ. ܘܡ̈ܥܕܥܕܝܢ ܠܐܒ̈ܗܬܐ ܕܐܝܬ ܗܘ̣ܐ ܒܢܝܩܝܐ
Item 37 (Fol. 20a): Monday in the seventh week after Easter.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܒ : ܒܫܒܬܐ: ܏ܙ : ܕܒܬܪ ܦܨܚܐ
Item 38 (Fol. 20b): Tuesday.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܓ : ܒܫܒܐ ܕܫܒܬܐ ܕܦܢܛܝ: ܏ܙ
Item 39 (Fol. 21a): Wednesday.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܕ : ܒܫܒܐ ܕܫܒܬܐ . ܏ܙ : ܕܦܢܛܝ
Item 40 (Fol. 21b): Thursday.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܗ : ܒܫܒܐ ܕܫܒܬܐ: ܏ܙ : ܕܦ܏ܢܛܝ̣
Item 41 (Fol. 22a): Friday.
 
Title:
ܝܘܡ ܥܪܘܒܬܐ ܕܫܒܬܐ: ܏ܙ : ܕܦ܏ܢܛܝ
Item 42 (Fol. 22b): Saturday before Whitsun Day.
 
Title:
ܝܘܡ ܫܒܬܐ ܕܩܕܡ ܚܕ܏ܒܫ ܕܦ܏ܢܛܝ
Item 43 (Fol. 23b): Whitsun Week.
Item 44 (Fol. 23b): Whitsun Day.
 
Title:
ܚܕܒܫܒܐ ܕܦܢܛܝܩܘܣܛܝܢ
Item 45 (Fol. 24b): Whitsun Monday.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܒ : ܕܒܬܪ ܏ܦܢܛܝ
Item 46 (Fol. 25a): Whitsun Tuesday.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܓ : ܕܒܬܪ ܦܢܛܝ
Item 47 (Fol. 25b): Wednesday in Whitsun week.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܕ : ܒ܏ܫ ܕܒܬܪ ܦܢܛܝ̣
Item 48 (Fol. 26a): Thursday.
 
Title:
ܝܘܡ. ܏ܗ . ܕܫܒܬܐ ܕܒܬܪ ܦܢܛ܏ܝܩܘ
Item 49 (Fol. 26b): Friday.
 
Title:
ܝܘܡ ܥܪܘܒܬܐ ܕܒܬܪ ܏ܦܢܛܝ
Item 50 (Fol. 26b): Saturday.
 
Title:
ܝܘܡ ܫܒܬܐ ܕܒܬܪ ܦܢ܏ܛܝ
Item 51 (Fol. 27a): The first Sunday after Pentecost, the Commemoration of All Saints.
 
Title:
ܚܕܒܫܒܐ ܩܕܡܝܐ. ܕܒܬܪ ܦܢ܏ܛܝ. ܕܘܟܪܢ ܟܠܗܘܢ ܩ̈ܕܝܫܐ ܕܒܥܠܡܐ
Item 52 (Fol. 27b): The second Saturday after Pentecost.
 
Title:
ܝܘܡ ܫܒܬܐ: ܏ܒ : ܕܒܬܪ ܦܢ܏ܛܝ̣
Item 53 (Fol. 28a): The second Sunday.
Item 54 (Fol. 28a): The third Saturday.
Item 55 (Fol. 28b): The third Sunday.
Item 56 (Fol. 29b): The fourth Saturday.
Item 57 (Fol. 30a): The fourth Sunday.
Item 58 (Fol. 30b): The fifth Saturday.
Item 59 (Fol. 31a): The fifth Sunday.
Item 60 (Fol. 31b): The sixth Saturday.
Item 61 (Fol. 31b): The sixth Sunday.
Item 62 (Fol. 32a): The seventh Saturday.
Item 63 (Fol. 32b): The seventh Sunday.
Item 64 (Fol. 33a): The eighth Saturday.
Item 65 (Fol. 33b): The eighth Sunday.
Item 66 (Fol. 33b): The ninth Saturday.
Item 67 (Fol. 34a): The ninth Sunday.
Item 68 (Fol. 34b): The tenth Saturday.
Item 69 (Fol. 35a): The tenth Sunday.
Item 70 (Fol. 35b): The eleventh Saturday.
Item 71 (Fol. 36a): The eleventh Sunday.
Item 72 (Fol. 37a): The twelfth Saturday.
Item 73 (Fol. 37a): The twelfth Sunday.
Item 74 (Fol. 37b): The thirteenth Saturday.
Item 75 (Fol. 38a): The thirteenth Sunday.
Item 76 (Fol. 38b): The fourteenth Saturday.
Item 77 (Fol. 39a): The fourteenth Sunday.
Item 78 (Fol. 39b): The fifteenth Saturday.
Item 79 (Fol. 40a): The fifteenth Sunday.
Item 80 (Fol. 40b): The sixteenth Saturday.
Item 81 (Fol. 41a): The sixteenth Sunday.
Item 82 (Fol. 42a): The seventeenth Saturday.
Item 83 (Fol. 42b): The seventeenth Sunday.
 
Title:
ܚܕ܏ܒܫ: ܏ܝܙ
Note: Here follows the rubric: ܚܕ܏ܒܫ: ܏ܒ : ܕܒܬܪ ܥܐܕܐ ܕܨܠܝܒܐ ܫܪܐ ܒܣܒܪܬܗ ܕܠܘܩܐ
Item 84 (Fol. 43a): The first Saturday of Luke.
 
Title:
ܫܒܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܡܢ ܠܘܩܐ
Item 85 (Fol. 43b): The first Sunday of Luke
 
Title:
ܕܚܕܒܫܒܐ ܩܕܡܝܐ
Item 86 (Fol. 44a): The second Saturday.
Item 87 (Fol. 45a): The second Sunday.
Item 88 (Fol. 45a): The third Saturday.
Item 89 (Fol. 45b): The third Sunday.
Item 90 (Fol. 45b): The fourth Saturday.
Item 91 (Fol. 46a): The fourth Sunday.
Item 92 (Fol. 47a): The fifth Saturday.
Item 93 (Fol. 47b): The fifth Sunday.
Item 94 (Fol. 48a): The sixth Saturday.
Item 95 (Fol. 48b): The sixth Sunday.
Item 96 (Fol. 49a): The seventh Saturday.
Item 97 (Fol. 49b): The seventh Sunday.
Item 98 (Fol. 50b): The eighth Saturday.
Item 99 (Fol. 50b): The eighth Sunday.
Item 100 (Fol. 51a): The ninth Saturday.
Item 101 (Fol. 51b): The ninth Sunday.
Item 102 (Fol. 52a): The tenth Saturday.
Item 103 (Fol. 52a): The tenth Sunday.
Item 104 (Fol. 52b): The eleventh Saturday.
Item 105 (Fol. 53a): The eleventh Sunday.
Item 106 (Fol. 53b): The twelfth Saturday.
Item 107 (Fol. 54a): The twelfth Sunday.
Item 108 (Fol. 54b): The thirteenth Saturday.
Item 109 (Fol. 55a): The thirteenth Sunday.
Item 110 (Fol. 55b): The fourteenth Saturday.
Item 111 (Fol. 56a): The fourteenth Sunday.
Item 112 (Fol. 56a): The fifteenth Saturday.
Item 113 (Fol. 56b): The fifteenth Sunday.
Item 114 (Fol. 57a): The sixteenth Saturday.
Item 115 (Fol. 57b): The sixteenth Sunday.
Item 116 (Fol. 57b): The seventeenth Saturday.
Item 117 (Fol. 58a): The seventeenth Sunday (lesson from the Gospel of S. Matthew, ch. xv. 21—28).
Item 118 (Fol. 58a): The eighteenth Saturday.
Item 119 (Fol. 58a): The eighteenth Sunday of Luke, of the Prodigal Son.
 
Title:
ܚܕ܏ܒܫ. ܏ܝܚ : ܩ̣ܪܝ ܕܒܪܐ ܐܣܘܛܐ. ܏ܣܒܪ ܡܢ ܠܘܩܐ
Item 120 (Fol. 59a): The Saturday of Flesh (τῆς ἀπόκρεω).
 
Title:
ܝܘܡ ܫܒܬܐ ܕܒܣܪܐ
Item 121 (Fol. 59b): The Sunday of Flesh.
 
Title:
ܚܕܒܫܒܐ ܕܒܣܪܐ
Item 122 (Fol. 60b): The Saturday of Cheese (τοῦ τυροφάγου).
 
Title:
ܝܘܡ ܫܒܬܐ ܕܓܘܒܢܐ
Item 123 (Fol. 61a): The Sunday of Cheese.
 
Title:
ܚܕܒܫܒܐ ܕܓܒܬܐ
Item 124 (Fol. 61a): First Week in Lent.
Item 125 (Fol. 61b): Monday in the first week of Lent.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܒ : ܕܐܝܬܘܗܝ: ܏ܐ : ܕܨܘܡܐ
Item 126 (Fol. 61b): Tuesday.
Item 127 (Fol. 61b): Wednesday.
Item 128 (Fol. 62a): Thursday.
Item 129 (Fol. 62a): Friday.
Item 130 (Fol. 62a): Saturday, the Commemoration of the martyr Theodore.
 
Title:
ܝܘܡ ܫܒܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܕܨܘܡܐ. ܕܘܟܪܢ ܣܗܕܐ ܬܐܘܕܘܪܘܣ
Item 131 (Fol. 62b): The first Sunday in Lent, the Commemoration of Moses and Aaron.
 
Title:
ܚ܏ܕܒܫ. ܏ܐ . ܕܨܘܡܐ. ܕܘܟܪܢ ܡܘܫܐ ܘܐܗܪܘܢ
Item 132 (Fol. 62b): The second Saturday.
Item 133 (Fol. 63a): The second Sunday.
Item 134 (Fol. 63b): The third Saturday.
Item 135 (Fol. 63b): The third Sunday.
Item 136 (Fol. 64a): The fourth Saturday.
Item 137 (Fol. 64b): The fourth Sunday.
Item 138 (Fol. 65a): The fifth Saturday.
Item 139 (Fol. 65b): The fifth Sunday.
Item 140 (Fol. 66a): The sixth Saturday, of Lazarus.
 
Title:
ܝܘܡ ܫܒܬܐ: ܏ܘ : ܕܨܘܡܐ: ܥܠ ܠܥܙܪ
Item 141 (Fol. 68a): Palm Sunday.
 
Title:
ܕܚܕܒܫܒܐ ܕܐܘܫ̈ܥܢܐ
Item 142 (Fol. 69b): Passion Week.
Item 143 (Fol. 69b): Monday in Passion Week.
 
Title:
ܝܘܡ: ܏ܒ : ܒܫܒܐ ܕܚܫܐ
Item 144 (Fol. 72a): Tuesday.
Item 145 (Fol. 78b): Wednesday.
Item 146 (Fol. 81a): Thursday.
 
Title:
ܕܝܘܡ. ܏ܗ : ܕܪܐܙܐ ܕܚܫ̣ܐ
Item 147 (Fol. 86b): Part 1
 
Title:
ܒܥܕܢܐ ܕܫܝܓܬܐ
Item 148 (Fol. 87a): The Friday of the Crucifixion.
 
Title:
ܕܥܪܘܒܬܐ ܕܚܫ̣ܐ ܦܪܘܩܝܐ.
Item 149 (Fol. 87a): Part 1
 
Title:
ܣܒܪ̈ܬܐ ܕܠܠܝܐ
Item 150 (Fol. 102b): Part 2
 
Title:
ܣ̈ܒܪܬܐ ܕܐܝܡܡܐ
Item 151 (Fol. 111b): The Great Saturday.
 
Title:
ܝܘܡ ܫܒܬܐ ܪܒܬܐ
Item 152 (Fol. 116a): Lessons for the Sundays of the Resurrection, after the Syrian use, according to the eight tones.
 
Title:
ܬܘܒ ܦܘܪܫ ܩܪ̈ܝܢܐ ܡܢ ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܚܕܒܫ̈ܒܐ ܕܨܦܪܐ ܕܩܝܡܬܐ ܥܠ ܛܟܣܐ ܕܣܘܪ̈ܝܐܝܐ ܥܠ ܬܡܝܢܐ. (sic) ܪ̈ܟܢܐ
Item 153 (Fol. 117a): A lesson for Saturday or Sunday, when the Feast of the Nativity falls on that day.
 
Title:
ܣܒܪܬܐ ܡܢ ܡܬܝ: ܘܡܬܩܪܝܐ ܝܘܡ ܫܒܬܐ ܐ̇ܘ ܚܕܒܫܒܐ. ܐܢ ܗ̣ܘ ܕܡܬܟܝܢ ܥܐܕܐ ܕܒܝܬ ܝܠܕܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ
Item 154 (Fol. 118a): A Calendar of all the Saints' Days throughout the year, from Ilūl to Ab, with the proper lessons for each, according to the Greek use.
  Incipit: ܪܝܫ ܫܢܬܐ ܐܝܟ ܛ̇ܟܣܐ ܕܝܘ̈ܢܝܐ ܐܝܬܘܗܝ ܐܝܠܘܠ ܝܪܚܐ ܝܘ̈ܡܬܐ: ܏ܠ : [ܐܝܡܡܐ ܫ̈ܥܐ: ܏ܝܒ : ܘܠܠܝܐ: ܏ܝܒ.] . ܏ܐ . ܥܐܕܐ ܕܚܣܝܐ ܡܪܝ ܫܡܥܘܢ ܪܝܫ ܐܣܛܘ̈ܢܝܐ. ܏ܡ . ܩܕܝ̈ܫܬܐ. ܘܪܝܫ ܫܢܬܐ. ܘܕܘܟܪܢ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ. ܦ܏ܪܘܟܝܡܢܘܢ. . (προκείμενον) . ܠܝܠܕܬ ܐܠܗܐ. ܏ܒܩܘܕ. ܢܬܕܟܪ ܫܡܟܝܵ ܒܟܠܕܪ ܘܕܪ. ܏ܦܬ ܫܡܥܝ ܒܪܬܝ. ܏ܗܢܐ ܙܘܼܡܪܐ ܡܬܐܡܪ ܒܟܠܗܘܢ ܥ̈ܐܕܐ ܕܝܠܕܬ ܐܠܗܐ. ܒܨܦܪܐ ܩܕܡ ܐܘܢܓܠܝܘܢ. ܘܐܢܗ̣ܘ ܕܡܬܟܝ̇ܢ ܐܢܫ ܒܥܕܬܐ ܕܡܪܝ ܫܡܥܘܢ. ܒܥܐܕܐ ܕܝܠܗ ܘܨ̇ܒܐ ܕܢܩ̣ܪܐ̇ ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܒܨܦܪܐ. ܩ̇ܪܐ ܣܒܪܬܐ ܗܕܐ. ܒܥܝܝܗ ܒܗ ܒܟܢܘܢ ܐ. ܘܒܩܘܕ. ܣܒܪܬܐ ܡܢ ܠܘܩܐ ܠܟܠ. ܒܗ̇ܘ ܕܝܢ ܙܒܢܐ. ܐܬܐ ܝܫܘܥ̣ ܠܢܨܪܬ݀ ܐܝܟܐ̇ ܕܐܬ݁ܪܒܝ̣. ܘܥ̣ܠ̣ ܐܝܟܢܐ ܕܡܥ̇ܕ ܗܘܐ̣ ܠܟܢܘܫܬܐ ܒܝܘܡܐ ܕܫܒܬܐ. ܏ܥܕ ܘܣ̇ܗ̇ܕܝܢ ܗܘܘ ܠܗ̣ ܟܠܗܘܢ̣. ܘܡ̣ܬܕܡ̇ܪ̈ܝ̣ܢ ܗ̇ܘܘ̣ ܒܡ̈ܠܐ ܕܛܝܒܘܬܐ̇. ܕܢܦܩ̣̈ܢ ܗܘ̈ܝ̣ ܡܢ ܦܘܡܗ ܘ:ܘ. : ܏ܒ : ܕܘܟܪܢ ܝܘܚܢܢ ܨܝ̇ܡܐ ܪܝܫܟܗ̈ܢܐ. ܘܦܘܠܘܣ ܚܕܬܐ. ܘܡܪܝ ܡܐܡܐ. ܏ܣܒܪܬܐ ܏ܡܢ ܏ܡܬܝ. ܐܡܪ ܡܪܢ. ܐܢܬܘܢ ܐܢܘܢ ܢܘ̣ܗܪܗ̣ ܕܥܠܡܐ. ܠܐ ܡ̇ܫܟܚܐ̇ ܕܬܛܫܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܥܠ ܛܘܼܪܐ ܒ̇ܢܝܐ̣. ܏ܥܕ ܟܠ ܕܝ̣ܢ ܕܢܥܒܸܕ ܘܢܐܠܦ̣. ܗܢܐ ܪܒܐ ܢܬܩܲܪܐ ܒܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝ̣ܐ̇܀ ܩܪܝ ܠܡܐܪܝ ܡܐܡܐ ܚܙ̣ܝ. ܏ܒܥܪܘܒ . ܏ܐ . ܕܨܘܡܐ ܒܪܡܫܐ܀
Item 155 (Fol. 161a): Select lessons for particular occasions.
 
Title:
ܬܘܒ ܩܪ̈ܝܬܐ ܡܓܒ̈ܝ̣ܬܐ ܕܥ̈ܐܕܐ ܝܕܝ̈ܥܐ
Item 156 (Fol. 161a): The Dedication of the Church.
 
Title:
ܩܕܡܐܝܬ. ܐܢܟܢܝܐ ܕܗܝܟܠܐ
Item 157 (Fol. 161a): On the occasion of any Calamity.
 
Title:
ܣܒܪ ܐܡܬܝ ܕܗܘ̣ܐ ܕܚܠ̣ܐ ܐ̇ܘ ܡܐ ܕܥ̇ܐܠ̣ ܝܗܠܐ ܠܐܪܥܐ ܐܘܼ ܠܡܕܝܢܬܐ̣ ܕܠܐ ܕܝܠܗ̇ ܐܘܿ ܡܐ ܕܗܘܐ ܢܣܝܘܢܐ
Item 158 (Fol. 161a): On assuming the habit of a monk or nun.
 
Title:
ܣܒܪܬܐ ܡܐ ܕܠܒ̇ܫ ܕܝܪܝܐ ܏ܐܣܡ
Item 159 (Fol. 161b): For the sick.
 
Title:
ܐܩܘܠܘܬܝܐ ܠܟܪ̈ܝܗܐ
Item 160 (Fol. 161b): For the dead.
 
Title:
ܐܩܘܠܘܬܝܐ ܕܥ̈ܢܝܕܐ
Item 161 (Fol. 161b): For the twelve Apostles, the seventy Disciples, Martyrs, Bishops, holy Women, the Prophets and the Angels.

Additions

N.B., folio location may not be available for some items below.
Addition 1: At the end of the lesson on the Feast of Nativity are written the words, "Lord, remember the humble scribe John at the resurrection." ܐܬܕܟܪ ܡܪܝܐ ܠܝܘܚܢܢ ܟܬܘܒܘܢܐ ܏ܒܩ
Addition 2: The inscription about the scribe John is followed by six verses in heptasyllabic metre. ܪܝܫܐ ܕܪܟܲܢ ܒܟ̈ܬ݀ܒܝܟ. ܢܬܪܡܪܡ ܒܝܘܡ ܡ̇ܬܝܬܟ. ܘܥ̈ܝܢܐ ܕܬܪ̈ܨܝ ܦܬܓܡ̈ܝ̣ܟ. ܢܬܦܫ̣̈ܛܢ ܠܘܬ ܫܘܒܩܢܐ. ܘܐܝ̈ܕܝܐ ܕܪܫܡܝ̣ ܡܐܡܪ̈ܝܟ. ܢܚ̈ܙܝܢ ܫܘܒ̣ܚܐ ܕܡܠܟܘܬܟ
Addition 3: Below the six verses in heptasyllabic metre we read the following words "Lord, remember the priest John, the owner of the book." ܐܬܕܟܪ ܡܪܝܐ ܠܝܘܚܢܢ ܏ܩܫ ܩܢܝܐ ܏ܕܟܬ
Addition 4 (Fol. 162a): On fol. 162 a, at the foot of the second column, we read these words. ܡܛܝܢܢ ܠܪܝܫ ܡܣܩܬܐ ܒܟܬܝܒܬܐ ܒܥܘܕܪܢ ܐܠܗܐ. ܫܘܒ̣ܚܐ ܠܡܪܝܐ ܕܥܲܕܪ ܡܚܝܠܘܬܝ
Addition 5 (Fol. 162b): On foll. 162 b and 163 a there is a succession of notes, all in the same handwriting, informing us that this lectionary was written in the convent of Panteleêmon, generally called the convent of Elias the Prophet, situated in the province of Seleucia, on the Black Mountain See Assemani, Bibl. Or., t. ii, p. 350. named the Boar's Head; that the scribe's name was John, the son of Joseph, who wrote it for another John, a priest of the church of Elias at Antioch ; and that it was translated into Syriac from an accurate Greek copy in the year 1334, A.D. 1023. ܐܬܟܬܒ ܘܐܫܬܠܡ ܣܘܢܐܟܐܣܪܝܢ ܗܢܐ ܕܩܪ̈ܝܢܐ ܡܢ ܐܪ̈ܒܥܐ ܐܘܢܓ̈ܠܝܣܛܐ. ܡܬܝ ܡܪܩܘܣ. ܠܘܩܐ. ܝܘܚܢܢ. ܐܝܟ ܕܠܗܕܪܐ ܘܐܝܩܪܐ ܘܬܫ܏ܒܘ ܕܬܠܝܬܝܘܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܘܫܘܝܬ ܒܐܘܣܝܐ. ܕܐܒܐ ܘܕܒܪܐ ܘܕ܏ܪܘ ܕܩܘܕܫܐ. ܒܕܝܪܐ ܩܕܝܫܬܐ ܕܡܪܝ ܦܢܛܐ̣ܠܐܝ̣ܡ̣ܘܢ ܣܗܕܐ. ܒܪܡ ܕܝܢ ܡܬܝܕܥܐ ܒܕܝܪܐ ܕܡܪܝ ܐܠܝܐ ܢܒܝܐ. ܒܟܘܪܐ ܕܣܘܠܘܩܝܐ ܡܕܝܢܬܐ. ܗܝ ܕܒ̇ܢܝܐ̣ ܒܛܘܪܐ ܐܘܟ݁ܡܐ ܕܡܬܟܢܐ ܪܝܫܗ ܕܚܙܝܪܐ. ܟܬܒܗ ܕܝܢ ܚܛܝܐ ܘܡܣܟܢܐ ܕܟܠܗ̇ ܐܚܘܬܐ ܗ̇ܝ ܕܒܡܫܝܚܐ ܐܠܗܐ ܗ̇ܝ ܬܡܢ ܟܢܝܫ̣ܐ ܝܘܚܢܢ ܒܪ ܝܘܣܦ ܡܢܝܚ ܢܦܫܐ܀ ܒܪܗ̣ ܕܐܒܐ ܒܪܗ̇ ܕܒܬܘܠܬܐ ܝܫܘܥ ܐܠܗܐ ܚܲܣܐ ܠܝܘܚܢܢ ܏ܩܫ ܘܐܦ ܠܐܒܗܘ̈ܗܝ ܦܓܪ̈ܢܝܐ ܟܝܬ ܘܪܘܚ̈ܢܝܐ ܘܠܥܢܝ̣̈ܕܘܗܝ ܡܗܝ̈ܡܢܐ ܡܛܠ ܕܗܘܼ ܝ̇ܨܦ ܘܩܢܐ ܣܝܡܬܐ ܗܕܐ ܪܘܚܢܝܬܐ. ܡܢ ܡܕܡ ܕܙܢܬ ܛ܏ܝܒܘ ܒܝܬ ܐܝ̈ܕܘܗܝ. ܡܛܠ ܝܘܬܪܢܐ ܕܝܠܗ ܘܕܗܢܘܢ ܕܦܓܥܝܢ ܒܗ. ܘܡܛܠ ܦܘܪܩܢܗ ܘܥܘܗܕܢܐ ܠܐ ܡܬܠܲܚܝܢܐ܀ ܟܠ ܕܝܢ ܕܩ̇ܪܐ ܘܦܓܥ ܒܟܬܒܐ ܗܢܐ ܢܨܠܐ ܥܠܘܗܝ ܘܢܐܡܪ. ܐܬܕܟܪ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܡܐ ܕܐܬܐ ܏ܒܡܠ ܠܝܘܚܢܢ ܒܝܕ ܨ̈ܠܘܬܗ̇ ܕܝܠܕܬ ܐܠܗܐ ܘܕܟܠܗܘܢ ܩܕܝܫ̈ܐ ܐܡܝܢ ܘܐܡܝܢ܀ ܐܬܦܚܡ ܕܝܢ ܡܢ ܨܚܚܐ̇ ܝܘܢܝܐ ܕܚܬܝܬ ܠܣܘܪܝܐܝܐ܀ ܫܢܬ ܐܠܦ ܘܡ̈ܐܐ ܘܬܠܬܝ̈ܢ ܘܪܐܪܒܥܐ.(sic) ܡܢ ܫ̈ܢܝܐ ܕܐܠܟ܏ܣܢܕ. So the MS., A. Gr. 1134 (A.D. 823); but as it evidently belongs to the same period as Add. 14, 489, we should doubtless read , A. Gr. 1334, A.D. 1023).ܒܝܪܚܐ ܫܒܛ ܒܝܘܡ ܩܕܡܝܐ ܕܒܗ. ܘܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܝܘܡ ܫܒܬܐ. ܒܬܠܬ ܫ̈ܥܝܢ ܕܝܘܡܐ. ܟܠ ܕܩ̇ܪܐ ܢܨ̇ܠܐ ܘܢܐܡܪ. ܡܪܝܐ ܢܚܲܣܐ ܠܗܘܿ ܕܝ̣ܨ̇ܦ ܏ܘܫ. ܘܗܢܐ ܩ̇ܢܝ̣ܐ ܕܟܬܒܐ ܗܢܐ. ܐܝܬܘܗܝ ܏ܩܫ ܘܫܡܗ. . . The name of Maurice, , has been substituted for that of John. ܐܝܟ ܫܡܐ ܕܝܠܝ ܟܬܘܒܘܢܐ ܝܘܚܢܢ. ܘܐܝܬܘܗܝ ܏ܩܫ ܒܥܕܬܐ. ܕܡܪܝ ܐܠܝܐ ܢܒܝܐ. ܒܡܕܝܢܬ̤ ܐܠܗܐ ܐܢܛܝܘܟܝܐ܀ ܐܬܕܟܪ ܐܘܿ ܐܚܐ ܕܝܠܝ ܝܘܚܢܢ ܠܟܬܘܒܘܢܐ ܒܨ̈ܠܘܬܟ܀ ܘ ܀ ܘ ܀
Addition 6 (Fol. 163a): On fol. 163 a, in the second column, we find the autograph of Athanasius, bishop of Kāra (a town between Hims and Damascus), with the date A.M. 6644, A.D. 1136: “Lord, remember thy servant Athanasius the monk, by the mercy of God bishop of Kāra. Pray for me for the Lord's sake, whosoever may read this. Written on the sixteenth (?) day of the month of March in the year 6644, indiction XIV.” Μνης. κε τ δοῦλον σοῦ. ἀθὰνάσιῶν. α. θἐοῦ ἐλεοῦ ἐπισκῶπόν Κὰρά. ἐυχεσθέ μῦ δηἀ τὸν Κν. ἡτης τω ἀνἀγηνόσκῆ. ἐγράφη μηνός Μ ἡ Ν. Ι. Ε. ΝΧ. ΜΔ. ΙΝ. ΙΔ.
Addition 7 (Fol. 163a): Next follow, fol. 163 a, lessons from the Gospels for Palm Sunday and for the Sundays from Easter to Whitsun Day, written apparently by Michael, bishop of Kara, who has added, on fol. 164 b, a list of his predecessors in that see, viz. Christopher, Stephen, Jacob, Luke, Simon, Leontius, Simeon, Sergius, Joseph, and the above mentioned Athanasius. ܬܘܒ ܟܬܒܝܢܢ ܫܡܐܗ̈ܬܐ (sic) ܩܕܝܫ̈ܐ ܐܦ܏ܝܣܩܘ ܕܡܕܝܢܬܐ ܗܕܐ ܢܛܝܪܬ ܒܐܠܗܐ ܩܐܪܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܫܟܚܢܢ ܫܡ̈ܐ܏ܗܝܗ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܟܪܝܣܛܘܦܘܪܘܣ ܣܛܦܢܘܣ ܝܥܩܘܒ ܠܘܩܐ ܣܝܡܘܢ ܠܝܘܢܬܝܘܣ ܣܝܡܐܝܘܢ ܣܪܓܝܘܣ ܝܘܣܦ ܐܬܐܢܐ܏ܣܝ܀ ܐܬܕܟܪ ܡܪܝܐ ܠܥܒܕܟ ܚ̇ܛܝܐ̣ ܐܦܝܣ܏ܩܘ ܡܝ̣ܟܐܝܠ ܒܡܠܟ܏ܘܟ ܐܝܟ ܓܝܣܐ ܝܡܝܢܝܐ ܐܡܝܢ. ܕܗ̣ܘ ܐܝܬܘܗܝ ܐܦܝ܏ܣܩܘ ܕܩܪܝܬܐ ܢܛܝܪܬ ܡܢ ܐܠܗܐ ܘܡܢ ܏ܡܠܟܘ̈ ܩܕܝܫ̈ܐ ܩܐܪܐ܀
Addition 8 (Fol. 162a): On fol. 162 a, second col., there is an Arabic note, recording the death of ------,The name is very indistinctly written, and can scarcely be adequately rendered by our types. bishop of Kara, written by his disciple Yuhanna bin Abi 'l-Fath, A.M. 6768, A.D. 1259. تنيَّح السيد الاسقف ابا قدَّس الله روحه ونوَّر ظريحه (ضريحه) اسقف محروسه قارا نهار الاثنين سابع عشر تشرين الثانى فى الساعه السادسه سنه سته الالف (sic) سبعمايه ثمانيه ستين لكون العالم رحمذا الرب بصلاواته (sic) وكتب العبد الخاطى يحنا بن ابي الفتح تلميذه وبوذياقن (ὐποδιάκονος) كنيسه قارا.
Addition 9: Fol. 165 is a torn leaf, which formed part of the original binding of the manuscript. It contains a notice in Arabic of the decease of the priest Yahyā or Yuhannā, the son of Peter, the son of David, in the year 1528, A.D. 1217. The writing is much faded, so that some words are barely legible.

How to Cite This Entry

William Wright et al., “London, BL, Add. 14488” in A Digital Catalogue of Syriac Manuscripts in the British Library, last modified April 21, 2023, https://bl.syriac.uk/ms/178.

Bibliography:

William Wright et al., “London, BL, Add. 14488.” In A Digital Catalogue of Syriac Manuscripts in the British Library, edited by . Syriaca.org: The Syriac Reference Portal, 2023. Entry published April 21, 2023. https://bl.syriac.uk/ms/178.

About this Entry

Entry Title: London, BL, Add. 14488

Authorial and Editorial Responsibility:

  • David A. Michelson, general editor, Syriaca.org: The Syriac Reference Portal
  • , editor, A Digital Catalogue of Syriac Manuscripts in the British Library
  • William Wright, David A. Michelson, Robert Aydin, and Jessica Pagan, entry contributors, “London, BL, Add. 14488

Additional Credit:

  • Created by Jessica Pagan
  • Based on the work of William Wright
  • Edited by Lindsay Ruth
  • Syriac text entered by Robert Aydin
  • Greek and coptic text entry and proofreading by Ryan Stitt
  • Project management by William L. Potter
  • English text entry and proofreading by Syriac Research Group, University of Alabama
  • Folio extent edited by Kurt Urban

Copyright and License for Reuse

Except otherwise noted, this page is © 2023.

Distributed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License

Show full citation information...